Hi. I'm Melina. I'm a professional Audiovisual Translator & Adapter specialised in Subtitling and Voice-over.
I have an academic background in Linguistics and Audiovisual Translation completed with a varied in‑house experience in post-production companies, public administration offices as well as translation and editing teams.
I have adapted many different types of audiovisual content for television, DVDs, online and theatrical releases. My work is precise, fluid and natural, with an outstanding command of French and perfect knowledge of specific subtitling rules. I use the professional subtitling software EZTitles.
I work from English, German and Spanish into my native French.
I'm a member of ATAA [F] and SUBTLE – The Subtitlers’ Association [UK].
MA Audiovisual Translation
ITI-RI Strasbourg [F] 2011
BA Multilingual Communication
ZHAW Winterthur [CH] 2009
Some clients and partners:
Animatou - Animation Film Festival
Les Cinémas du Grütli
Black Movie Film Festival
FIFDH International Film Festival and Forum on Human Rights
University of Geneva
La Comédie, Geneva
Festival Filmar en América Latina
HEAD Geneva
Fondation romande pour la chanson et les musiques actuelles
Nice Fellow
Power of Babel
Titra TVS
Lylo France
The Voiceover Gallery
Wellcom London Ltd
Pixelogic